Za sve opcije molim te da se prijaviš ili registriraš!

}

Three Body (Chinese) Vs 3 Body Problem (American) - 100:1

Ovaj tekst namenjen je onima koji, pre svega, smatraju da je iskustvo uživanja u lepoj literaturi bogomdano za mir i spokoj duše. Takođe, i uopozorenje svima da tamo negde, u dubinama kosmosa, postoje dve civilizacije - ona dajdžestirana - netfliksova, i ona mnogo vrednija, bez domašaja za svest pogubnog značaja preteranog konzumerizma i mitomanije.

Dakle, sukob netfliksove SF serije 3 Body Problem, adaptacije nagrađivanog SF romana "Problem tri tela" kineskog pisca po imenu Liju Cisin, i kineske 30-epizodne adaptacije istog - serije San ti.

Ono što odmah upada u oči jeste da netfliksova adaptacija ima samo osam epizoda, dok se kineska protegla na skoro četiri puta više. Oni koji su čitali tri velelepna Cisinova romana (pored već spomenutog i "Mračna šuma" i "Kraj smrti") i gledali "netfliksa" kažu da se samo prvih šest epizoda koliko-toliko drži prve knjige, a ostale dve su "sklepancija" poslednje dve knjige. To već izgleda strahovito bolno po verodostojnost umetničkog izraza (i poštovanje prema književnom delu), pa je "alarm" za sve one koji žele da osete bar dodir osećanja iz prve rečenice ovog teksta. Meni je, uostalom, na primer, prava blasfemija, što je samo u prvoj epizodi 3 Body Problem "sabrano" manje-više čak šest epizoda San ti. Tolika "dajdžestiranost" pogubna je da bi se gledalac makar malo ozbiljnije udubio u sve emocije koje donosi Cisinovo delo, da ne kažem putokaze kojim naša civilizacija sme (ili ne sme) da ide.

Kod "Netfliksa" nema mnogo filosofije, sistem je "udri i beži". Nasuprot njemu, kineska serija obiluje brojnim misaonim efektima i procesuiranjima, koji teraju gledaoca da u njenom praćenju angažuju brojne moždane vijuge kako bi dosegli horizonte mudrosti samog štiva. Možda zvuči pretenciozno, ali kineska serija možda zahteva pandansku posvećenost nekim od najstamenitijih vanvremenskih remek-dela žanra, kao, na primer, 2001: A Space Odyssey ili Solyaris (i poređenje s Kurosavom je sasvim OK). Netfliks tome nije ni prineti, uprkos osećanju da oni koji nisu čitali Cisinove romane, mogu da na miru odgledaju celu seriju i ne osete se totalno prevarenim (dakle, 3 Body Problem je samo za takve!). S druge strane, kineska verzija serije (i svih njenih 30 epizoda) jeste materijal za gustiranje, uživanje u kadrovima, koji plene kako vizuelnošću, tako i demistifikaciji i transkribovanju simbola i poruka koje nam je "pisac hteo da kaže"...

Cisinova vizija hronike našeg postojanja zaslužuje mnogo više poštovanja nego što su joj ukazali netfliksovci stvaraoci, pa makar to (ne)delo potpisali i autori Game of Thrones). Jednostavno, 3 Body Problem nije serija koje će se neko dugo sećati, ma koliko da je pristojno podneo njeno prvo gledanje. S druge strane, ako uzmemo u obzir da je kineska varijanta obuhvatila samo događaje iz prve Cisinove knjige, ostalo je zadovoljstvo i nada da će biti ekranizovane i sledeće dve. Postanite bogatiji, gledajući je...

Oni koji su upućeni u problematiku znaju šta znači "osećati se kao ćuran". Da li smo svi mi samo to? I, ko su uopšte naši Bogovi kojima se molimo?

P.S. Na YouToube postoji svih 30 epizoda kineske serije, uz engleski titl!

  • Komentari (30)

Za komentarisanje morate biti prijavljeni!

  • 20.04.2024. 16:15
    Ajme koje smeće (odnosi se na Netfilx verziju). Glumci cijelo vrijem psuju, još ka tome su nepoznati i loše glume... :(((
  • Mizi
    eXtreme member
    13.04.2024. 19:37
    Opet neko SF smeće?

  • Dankas
    member
    13.04.2024. 15:56

    Kao što sam rekao pročitao sam knjige, odgledao kinesku TV seriju od 30 epizoda i konačno i ovu Netflix-ovu. Moj savjet svima je pročitajte knjige i napijte se na izvoru gdje je voda najčišća. Ja sam odrastao u zlatno vrijeme jugoslavenske televizije krajem 1970-tih i tijekom 1980-tih kada je tadašnji RTV Zagreb, kao i ostali RTV centri po republikama, često i puno ekranizirao književna djela domaćih autora pretvarajući ih u TV serije. To je mene, a čini mi se i dosta nas s ovih prostora, razmazilo u pogledu očekivanja kada se radi projekt TV ekranizacije nekog književnog djela. Kineski pristup sa 30 epizoda od oko 45 minuta daleko je od razine tih tadašnjih ekranizacija koje su se radile kod nas (ekranizacija Krležinih drama i Kiklopa Ranka Marinkovića za primjer, ali ima ih zaista puno drugih). Naši redatelji i scenaristi iz onog vremena bi tu kinesku verziju skratili na 12-13 puno gledljivijih epizoda od 55-60 minuta, a zadržali bi sve likove onakve kakvi su i u knjizi te precizno prenijeli one najbitnije prizore i posebno dijaloge iz knjige. Ovaj Netflix-ov pokušaj, zapravo i nije prava ekranizacija književnog djela, već TV serija nastala snažno inspirirana istim do razine preuzimanja pojedinih dijelova i likova. Za one koji se sjećaju, nešto kao TV serija RTV Zagreb iz 1980-tih Putovanje u Vučjak koja nije ekranizacija jednog konkretnog djela M. Krleže, već je TV serija inspirirana nizom njegovih dijela s likovima, fabulom, prizorima i dijalozima od kojih su neki preuzeti izravno iz nekih djela, a neki kreirani posve na novo po uzoru na neke iz nekih djela. Dakle, to što je Netflix napravio i nije baš ekranizacija knjiga, odnosno jest upravo onoliko koliko valjda treba da možete zadržati isti naslov. I od tuda onda i idu svi problemi. Jest to tehnički dobro napravljeno i gledljivo, ali onome tko nije čitao knjige nakon gledanja serije neće biti jasno zašto se oko ovoga diže tolika buka, jer nema tu nikakve dubine ni filozofije već je to tipična konzumentska serija. Onome tko je čitao knjige nije jasno kako je nekome uspjelo toliko banalizirati neka tako zaista ozbiljna i duboka pitanja i hipoteze o čovječanstvu i svemiru kojima se autor tako dobro bavi kroz sve tri knjige. Čini mi se pravu ekranizaciju ovog djela tek trebamo dočekati, a ovaj Netflix-ov pokušaj tretirati samo kao pokušaj da se ekranizacija književnog djela odradi na moderan YouTube, Instagram, Tic-Toc način.   
;

{{message}}

{{item.title}}